1 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 STŘEDNÍ ŠKOLA JAMESE EARLA JONESE PROSÍME NEKRMTE DUCHY 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,802 Mám nové tetování. 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,471 Symbol DiGiorna v tribal stylu. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 Teď dostaneš pizzu zdarma. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,892 Všem studentům, jako každý měsíc 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,353 vyhlásíme vítěze soutěže o nejlepší pár. 7 00:00:20,437 --> 00:00:23,982 Blahopřejeme Annie a Yumyulackovi! 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,110 - Skvělý, kámo! - Já ti to říkal, vole. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 Koukejte cálovat, čuráci! 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 - Co se děje, lásko? - Musím ti něco říct. 11 00:00:32,991 --> 00:00:36,911 Lásko, můžeš mi říct cokoliv v rozpětí 2000 a 5000 Hertzů, 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 ostatní je statika. 13 00:00:38,288 --> 00:00:41,583 Lásko, všichni ve škole se vsadili, že jsem tak sexy, 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,710 že budu „nejlepší pár“ s kýmkoliv. 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,422 I s ohyzdným, komickým troubou tvaru vatové tyčinky jako ty. 16 00:00:47,881 --> 00:00:52,302 Ale nepočítala jsem s tím, že se do tebe doopravdy zamiluju. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Nemůžu tomu uvěřit. 18 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 Jestli máš vztek, chápu to. 19 00:00:56,306 --> 00:01:00,935 Nemám vztek. Nevěděl jsem, že na tyhle věci můžu sázet, pecka! 20 00:01:01,436 --> 00:01:02,979 Budu sázet na všechno! 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 To není to ponaučení... 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 Udělám z toho jednu Velkou hru! 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,153 Planeta Shlorp byla utopií. 24 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 Dokud ji nezasáhl asteroid. 25 00:01:13,531 --> 00:01:15,825 Sto dospělců a jejich replikanti obdrželi Pupu 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,744 a unikli do vesmíru 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 hledat nový domov na neobydlených planetách. 28 00:01:20,955 --> 00:01:23,708 Ztroskotali jsme a uvízli na přelidněné Zemi. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 Jo. To jsem mluvil já. 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 Ten, co drží Pupu. Jsem Korvo. 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,131 Tohle je moje show. Upadl mi Pupa, vidíte mě? 32 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 K smíchu. Nesnáším Zemi. Příšerný domov. 33 00:01:33,093 --> 00:01:36,054 Lidé jsou tupci. Tak rádi jezdí na Mars. 34 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 Navštívili jste Mars? Já tam byl jednou. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 Nic moc, nemají ani Starbucks. 36 00:01:46,439 --> 00:01:49,484 Princ na 37 00:01:49,901 --> 00:01:52,570 Sáhni si, ta škrabka na paty je bezva. 38 00:01:52,654 --> 00:01:55,281 Plak z nohou je pryč a zas cítím chuť podlahy! 39 00:01:55,365 --> 00:01:58,034 Máš kousky kůže po celý podlaze, nechutný. 40 00:01:58,118 --> 00:01:59,536 Bože můj, bože můj! 41 00:02:00,954 --> 00:02:03,331 Jestli to je, co si myslím, vyseru zuby. 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,875 Unikátní značková kulka s křišťálovou lebkou 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 a podpisem Marka Hamilla, koupená v aukci na eBayi! 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 Je krásnější, než jsem čekal. 45 00:02:10,797 --> 00:02:13,383 Vyfotíme ji, ať facebooková skupina kulkařů 46 00:02:13,383 --> 00:02:14,592 zezelená závistí. 47 00:02:14,676 --> 00:02:18,221 Kdo má teď tu nejcennější munici, ty tlustá kurvo Denise? 48 00:02:18,596 --> 00:02:20,974 Vyfotíme se ve stylu Charlieho andílků. 49 00:02:22,142 --> 00:02:25,353 Jen se napojím na svou vnitřní Lucy Liu. 50 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 Co ten s Kristen Stewart? 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Ne! Jsi o dva rebooty dál. 52 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 Naše kulka, vystřelil jsem nedocenitelnou kulku! 53 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 Zatraceně! Je jediná svého druhu! 54 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Zboží podepsané 55 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 hvězdou reklam na Uber Eats je rarita! 56 00:02:38,408 --> 00:02:39,534 - Vidím ji. - Co? 57 00:02:39,534 --> 00:02:42,495 Letěla přímo a vidím skvěle, páč furt masturbuju. 58 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Nespouštěj z ní oči! 59 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Padá už dolů? 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 Není to mizerná kulka, co vystřelíš, 61 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 když Dodgers vyhrajou pohár. Je mega aerodynamická. 62 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 Bude nahoře dlouho. 63 00:02:52,839 --> 00:02:54,257 Hlídej ji, ať nespadne. 64 00:02:54,257 --> 00:02:56,009 Pádem ztratí polovinu ceny. 65 00:02:56,009 --> 00:02:58,845 Pořád stoupá. To zvládnu. Jen ať mě nic neruší. 66 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 Spolehni se. 67 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 SCHVÁLENO hulu 68 00:03:03,808 --> 00:03:05,768 K čemu to směšně veliké brnění? 69 00:03:05,852 --> 00:03:09,856 Máme bezva plán. Cherie v něm bude vypadat obrovská, ne? 70 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 Jestli se v něm pohne. S kým bude bojovat? 71 00:03:12,442 --> 00:03:15,195 Není do bitvy, má inspirovat. 72 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 Může ho nosit, až se stane vůdcem Zdi. 73 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 Můžeme jí říkat „Vévodkyně“. 74 00:03:21,159 --> 00:03:22,911 - Bezva, že jo? - Slyšíš to? 75 00:03:22,911 --> 00:03:25,079 Ona není druhý Vévoda. 76 00:03:25,163 --> 00:03:28,625 Až oznámí, že je zpátky a Tim je mrtvý, musí být sama sebou. 77 00:03:28,625 --> 00:03:32,086 Já ty lidi znám. Žádají někoho božského. 78 00:03:32,170 --> 00:03:34,422 Chtějí, aby je vedla veliká osobnost. 79 00:03:34,422 --> 00:03:37,508 Někdo jako Cher nebo Peanut, loutka Jeffa Dunhama. 80 00:03:37,592 --> 00:03:39,302 Vždyť vstane z mrtvých! 81 00:03:39,302 --> 00:03:41,221 A brnění to pomůže prodat. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,805 Zaslouží upřímného vůdce. 83 00:03:42,889 --> 00:03:47,644 Vstřícného, jako byl George Washington nebo Dr. Dre, než se nechal koupit. 84 00:03:47,644 --> 00:03:49,020 Ale sluchátka má boží. 85 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 Pezlie se do toho nesmí zamotat. 86 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 Musí zůstat skrytá a v bezpečí. 87 00:03:52,899 --> 00:03:57,987 V tom jsme zajedno. O tomhle andílkovi nemusí nikdo vědět. 88 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 Co zvolíš? Budeš sama sebou? 89 00:03:59,948 --> 00:04:03,034 Nebo zachráncem v hustým brnění. 90 00:04:05,328 --> 00:04:08,414 Yumíku, jsi v pořádku? Vím o tom s Annie. 91 00:04:08,498 --> 00:04:11,376 Chystáš se vykonat nějakou úchylnou sci-fi pomstu? 92 00:04:11,376 --> 00:04:13,169 - Ne, jsem v pohodě. - Fakt? 93 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 Zlobí mě jen to, že zjišťuju až teď, 94 00:04:15,630 --> 00:04:17,757 že na pitomých sázkách jde vydělat. 95 00:04:17,757 --> 00:04:19,884 Světlá stránka. Už nemáš holku, 96 00:04:19,968 --> 00:04:23,221 tak se mnou můžeš zítra jít na modelovou schůzi OSN. 97 00:04:23,221 --> 00:04:26,474 Nebo se můžeme vznášet na mém mraku Lakitu, koupeném 98 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 za body z Nintendo klubu, 99 00:04:28,268 --> 00:04:30,436 které vláda rozdávala v době recese. 100 00:04:30,520 --> 00:04:32,563 Na mimoškolní aktivity kašlu. 101 00:04:32,647 --> 00:04:34,816 Já jsem mimoškolní aktivita. 102 00:04:35,692 --> 00:04:37,902 Hele, čurák číslo jedna. 103 00:04:37,986 --> 00:04:39,737 - Tak co, prde? - Trefný. 104 00:04:39,821 --> 00:04:41,781 Vím o sázkách a chci se přidat. 105 00:04:42,782 --> 00:04:45,493 Tak mrně by si chtělo hrát s dospělými. 106 00:04:45,493 --> 00:04:48,621 V socio-politických sázkách není nad bratry Hamburgerovi. 107 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Co pro nás máš? 108 00:04:51,082 --> 00:04:54,377 Vsadím padesát babek, že tamhleti lidi - princezna, šprt, 109 00:04:54,377 --> 00:04:58,214 rebel, atlet a podivínka - nikdy nebudou přátelé. 110 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 DNES KONCERT BOYZ II THEM 111 00:05:07,598 --> 00:05:09,559 Sakra, vždyť jsou úplně rozdílní! 112 00:05:09,559 --> 00:05:11,060 Jak se mohli spřátelit? 113 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 - Nevíš, jak to na střední chodí? - Cáluj, cucáku. 114 00:05:14,689 --> 00:05:17,650 - Zaplať, smrade! - Nemůžu. Máme stroj na zlato. 115 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Ale loni jsem utrácel za holky 116 00:05:19,736 --> 00:05:21,612 a výroba snížila nedostatek 117 00:05:21,696 --> 00:05:23,156 a teď je zlato bezcenné. 118 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 Tyhle blbý výmluvy jsem už slyšel. 119 00:05:25,283 --> 00:05:27,201 Takže z tebe uděláme burger. 120 00:05:27,285 --> 00:05:29,620 Nechci být burger. 121 00:05:29,704 --> 00:05:32,373 Nemůžu dýchat pod náporem masové šikany. 122 00:05:33,624 --> 00:05:34,751 Třikrát nebo nic! 123 00:05:34,751 --> 00:05:38,671 - Cos to řekl? - Třikrát víc nebo nic. Jakákoliv sázka. 124 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 Dohodnuto! Ale až prohraješ, koukej zaplatit, 125 00:05:41,424 --> 00:05:44,761 nebo ti vydlabeme novou řiť a naplníme ji prskavkami! 126 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 Jsi borec, Terry. 127 00:05:49,766 --> 00:05:51,851 Navlhčíme ty zkroucené zorničky. 128 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 - Vítr se obrací. - Už asi začne padat. 129 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 - Sleduj ji. - Mám ji. 130 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Mám ji. 131 00:05:57,732 --> 00:06:01,110 Hej, vy mimíci! Dotkli jste se mého auta? 132 00:06:01,194 --> 00:06:02,779 Byla to nehoda, Glenne. 133 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Sleduje kulku s křišťálovou lebkou, 134 00:06:05,073 --> 00:06:07,700 co jsme vystřelili do vzduchu, a při couvání 135 00:06:07,784 --> 00:06:09,118 zavadil loktem o auto. 136 00:06:09,202 --> 00:06:11,371 Vůbec jsem těm debilitám nerozuměl. 137 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 Vím jen to, že na mý auto nikdo nesáhne! 138 00:06:14,082 --> 00:06:16,793 Nic víc nevíš? Je zázrak, že jsi ještě naživu. 139 00:06:19,962 --> 00:06:21,589 Sakra, vypadáš příšerně. 140 00:06:21,589 --> 00:06:23,966 Asi proto, že ti sociopaté Hamburgerovi 141 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 mě zabijí tím nejteplejším způsobem! 142 00:06:26,177 --> 00:06:29,138 Mark je asi furt rozrušený kvůli rozchodu s Betty. 143 00:06:29,222 --> 00:06:31,015 Loni v létě zabili oftalmologa 144 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 a ta vina byla trochu moc. 145 00:06:32,809 --> 00:06:35,436 Ty rozumíš školní společenské scéně? 146 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 Miluju šťavnatý drby. 147 00:06:37,230 --> 00:06:40,316 Vždy vím, kterých pět maturantů má v zadku tampon 148 00:06:40,400 --> 00:06:41,567 nasáklý vodkou. 149 00:06:41,651 --> 00:06:46,072 Asi s tebou přece jen půjdu na tu modelovou schůzku OSN. 150 00:06:46,072 --> 00:06:49,700 Ty chceš bez postranních úmyslů věnovat čas mým zálibám? 151 00:06:49,784 --> 00:06:53,746 Jelikož neznám slovo postranní, mohu upřímně říct, že ano. 152 00:06:56,207 --> 00:06:57,750 NIGÉRIE FRANCIE 153 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 KANADA 154 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 DIANA A RITA NA TŘETÍ METĚ? 155 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 KURZ: 6:1 156 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 NESCHVALUJEME hulu 157 00:07:12,640 --> 00:07:14,517 DNES ŠKOLNÍ BAZAR KNIH! 158 00:07:15,518 --> 00:07:16,436 JIMMY NICKELS OŠUKÁ: 159 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 A. POHOVKU B. KOLÁČ 160 00:07:17,979 --> 00:07:19,355 C. TVOU MÁMU D. VŠE VÝŠE 161 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 VZÁCNÝ BEYBLADE! 162 00:07:30,658 --> 00:07:32,243 CHER SBALÍ ŠVAGRA TRACY MULLER MÁ DVA ŠOURKY 163 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 ANTHONY DOSTANE DEN VOLNA 12:1 164 00:07:39,333 --> 00:07:41,419 U papežových koulí! 165 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 Tohle je ten nejrajcovnější beyblade, jaký jsem kdy viděla! 166 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Není jen tak ledajaký. 167 00:07:47,008 --> 00:07:50,970 Je to platinový Beyblade Burst 800 z edice Takary Tomyho! 168 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 Musím říct, že jsem trochu zvlhla. 169 00:07:53,306 --> 00:07:54,974 Pracky pryč, Pupo! 170 00:07:57,643 --> 00:08:00,021 Tohle zdokonalí mé gamblerství! 171 00:08:06,819 --> 00:08:09,864 Počkejte, sestro. Právě balíme vaši objednávku. 172 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 Přidal jsem cukrovou rybu zdarma. 173 00:08:12,033 --> 00:08:13,659 Mísa s vámi. 174 00:08:13,743 --> 00:08:16,037 Podpořte Cherie, jakkoliv se rozhodne. 175 00:08:16,037 --> 00:08:19,624 Samozřejmě, ne každý snese břímě svatosti. 176 00:08:19,624 --> 00:08:23,336 Neměla to lehké, ale její touha nás chránit je upřímná. 177 00:08:23,336 --> 00:08:26,422 Ať se rozhodne jakkoliv, Zeď bude stát pevně... 178 00:08:28,007 --> 00:08:29,675 - Time! - Je mrtvý! 179 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 - Cvrček je zpátky! - Tim je mrtvý. 180 00:08:33,221 --> 00:08:36,891 - Cherie? Jak je to možné? - Co to dělá? 181 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 - Nevím! - Všichni jste dospělí. 182 00:08:39,018 --> 00:08:42,563 Smrskli jste se jako já a zasloužíte si pravdu. 183 00:08:42,647 --> 00:08:45,691 Vzadu ve zdi je díra! 184 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Ne, takhle ne. 185 00:08:48,486 --> 00:08:50,655 Vím to, protože Tim mě chtěl zabít. 186 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 Vystrčil mě tou dírou ven na dvorek. 187 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 Už rok hledám cestu zpět a prahnu po pomstě. 188 00:08:57,620 --> 00:09:00,915 Ale Tim už umíral, když jsem sem přišla. 189 00:09:00,915 --> 00:09:05,419 Přesvědčil mě, že Zeď je bezpečná, ale ve skutečnosti je to vězení. 190 00:09:05,503 --> 00:09:07,672 Ten kruh nyní skončí. 191 00:09:08,714 --> 00:09:12,718 Pojďte za mnou, zavedu vás k díře na dvorek. 192 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 ANO, DALŠÍ PŘEHLÍDKA TALENTŮ 193 00:09:14,971 --> 00:09:19,642 Ty jsi vítr, který se opírá do mých plachet 194 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 PŘEHLÍDKA TALENTŮ 195 00:09:22,270 --> 00:09:24,146 Vem si to jinam! 196 00:09:25,606 --> 00:09:27,358 Mým talentem je, že vlastním 197 00:09:28,067 --> 00:09:32,488 platinový Beyblade Burst 800 z edice Takary Tomyho! 198 00:09:32,572 --> 00:09:35,908 Točí se proti směru, takže je rychlejší než jiné na trhu. 199 00:09:35,992 --> 00:09:38,953 A tenhle ledově modrý větrný hřeben, čistá výdrž! 200 00:09:38,953 --> 00:09:40,580 Nic ho nezastaví. 201 00:09:41,205 --> 00:09:42,331 Pohleďte! 202 00:09:44,292 --> 00:09:46,252 Jsme sice na přehlídce talentů, 203 00:09:46,252 --> 00:09:51,340 ale takhle vymazlený beyblade jsem nikdy neviděl. Yumyulack vítězí! 204 00:09:54,510 --> 00:09:57,013 Teda, tvůj beyblade je fakt vzácnej! 205 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 Sázky asi vynesly majlant! 206 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 Samozřejmě, školnímu dramatu nikdo nerozumí líp. 207 00:10:01,726 --> 00:10:03,811 Odkud tak znáš náctiletá srdíčka? 208 00:10:03,811 --> 00:10:07,773 Znáte Jesse, tu ještě ošklivější mimozemšťanku, s kterou kamarádím? 209 00:10:07,857 --> 00:10:10,234 Je to ubožačka posedlá životy ostatních. 210 00:10:10,318 --> 00:10:12,987 Přelstil jsem ji, aby mi prozradila drby. 211 00:10:13,529 --> 00:10:15,406 Sakra, že stojí přímo za mnou? 212 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 Sakra, že je za tou oponou? 213 00:10:17,617 --> 00:10:19,910 Sakra, že jí můj zadek omylem zavolal? 214 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Vznáší se nad tebou na mraku Lakitu. 215 00:10:22,705 --> 00:10:26,167 Přiletěla jsem na mraku, abych se s tebou o něj podělila! 216 00:10:26,167 --> 00:10:29,920 Ale teď máš smůlu, už se s tebou nikdy nebudu bavit. 217 00:10:30,004 --> 00:10:32,840 Nepomlouval bych tě, kdybych věděl, že mě slyšíš! 218 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 Tvoje sladké řečičky už mě nepřesvědčí. 219 00:10:36,552 --> 00:10:37,762 Nelez za mnou. 220 00:10:37,762 --> 00:10:42,850 Neplýtvej ten Lakitu mrak na trucování! Vrať se, nech mě tě využít! 221 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 Co se děje, holčičko? 222 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 Všimli si, že máš minnesotský přízvuk, 223 00:10:48,189 --> 00:10:49,607 i když jsi z vesmíru? 224 00:10:49,607 --> 00:10:53,569 Myslela jsem, že se sbližuju s Yumyulackem, ale jen mě využíval. 225 00:10:53,653 --> 00:10:56,947 Neplač, Yumyulack je kupa hnoje. 226 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 Všichni ho nenávidíme. 227 00:10:58,658 --> 00:11:01,786 Ale má pravdu! Věnuju pozornost drbům jen proto, 228 00:11:01,786 --> 00:11:05,414 že nemám vlastní šílenou sexuální eskapádu. 229 00:11:05,498 --> 00:11:09,293 Mám ve svých kovových vnitřnostech různé sexkapády, chceš jednu? 230 00:11:09,377 --> 00:11:13,839 Díky, ale já jsem na střední. Myslím, že nevíš, co máme rádi. 231 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Co takhle korejská popová senzace BTK? 232 00:11:17,385 --> 00:11:18,761 Počkat, myslíš BTS? 233 00:11:18,761 --> 00:11:21,305 Co je to za kravinu, BTS si nemůžu dovolit. 234 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 Ale já bych radši BTS. 235 00:11:23,224 --> 00:11:26,852 Chceš sedm minut v nebi s jihokorejskou skupinou, nebo ne? 236 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Jdu se ztrapnit. 237 00:11:35,152 --> 00:11:37,071 Vypadá to dobře, skoro neplachtí. 238 00:11:37,071 --> 00:11:39,448 Akupunkturní jehly ti zvýší ostražitost. 239 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 - Píchej. - Zatraceně. 240 00:11:40,825 --> 00:11:42,785 Hned vypadněte z mýho pozemku, 241 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 nebo vás složím, než se nadějete! 242 00:11:44,829 --> 00:11:47,039 Jasně, ale až naše kulka spadne. 243 00:11:47,123 --> 00:11:49,667 Uklidni se, jsme tu kvůli sběratelské kulce. 244 00:11:49,667 --> 00:11:52,420 Už toho mám dost, Glenna nikdo urážet nebude! 245 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 Přichází Glennova spravedlnost! 246 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Pryč z mého pozemku, no tak! 247 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 Přestaň, snažím se koukat! 248 00:11:58,551 --> 00:12:01,762 Dost! Tvoje ubohé plácání nic nezmůže a ty to víš. 249 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 Která kulka to je, Terry? 250 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 Tahle? Chceš to vědět? 251 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 Dobrý pokus. 252 00:12:10,980 --> 00:12:14,358 Tyhle levné kulky nejsou z dálky vidět, debile. 253 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 To vám sklaplo, ubožáci. 254 00:12:17,445 --> 00:12:21,323 Na tuhle hustou výbavu jsem si vydělal vyhranými sázkami. 255 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Kde to jsem, co se děje? 256 00:12:34,044 --> 00:12:37,006 Středisko scholastiků. Tedy to, co z něj zbylo. 257 00:12:37,006 --> 00:12:38,132 Moje oko! 258 00:12:38,132 --> 00:12:41,510 Kvůli sráčům jako ty umírá průmysl školních trhů knih. 259 00:12:41,969 --> 00:12:44,096 Kvůli mě? Vždyť stěží umím číst. 260 00:12:44,764 --> 00:12:47,183 Žáci všechno utratí za středoškolské sázky 261 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 a nemají peníze na knihy. 262 00:12:48,976 --> 00:12:50,686 Jsou to jejich peníze. 263 00:12:50,770 --> 00:12:52,980 - Nemusí poslouchat scholastiky. - Tak? 264 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 Přiveďte ho! 265 00:12:54,648 --> 00:12:58,736 Tady Andy Sinclair založil sbírku pro lidi bez domova. 266 00:12:58,736 --> 00:13:02,156 Jeho spolužáci dali kapesné do sbírky, 267 00:13:02,156 --> 00:13:04,241 namísto scholastikům. 268 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 Waldové, kolik výtisků Když dáš myši sušenku 269 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 nás to stálo? 270 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Máš týden na zaplacení, 271 00:13:12,792 --> 00:13:16,962 nebo dojde na knížku Jedna žába, druhá žába, mrtvá žába. 272 00:13:23,719 --> 00:13:28,474 Před vámi se rozevírá cesta na svobodu, už vám ji nikdo nezahradí. 273 00:13:28,474 --> 00:13:29,642 Ale je nebezpečná. 274 00:13:29,642 --> 00:13:33,729 Pochválena budiž Cherie, neboť nás zavedla k této slastné díře. 275 00:13:33,813 --> 00:13:35,481 Měla by být naším vůdcem! 276 00:13:37,107 --> 00:13:41,403 - Odmítám, už žádní vůdci. - Ale my tě potřebujeme. 277 00:13:41,487 --> 00:13:44,323 Musím na čerstvý vzduch! Chybí mi chuť Chipotle! 278 00:13:49,078 --> 00:13:50,704 Vážně je to nebezpečné. 279 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 Vyslechněte mě, než se rozhodnete odejít. 280 00:13:53,833 --> 00:13:58,295 Potřebujeme vládu, zvolenou každou úrovní Zdi. 281 00:13:58,921 --> 00:14:02,174 Už žádné modely kartonových domů z minulého století 282 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 ani zahrady ze semínek z tyčinky. 283 00:14:04,927 --> 00:14:07,763 Postavíme vládu lidu, z lásky 284 00:14:07,847 --> 00:14:10,599 a z té zatracené pravdy. 285 00:14:14,103 --> 00:14:15,563 Jesse, kde jsi? 286 00:14:18,732 --> 00:14:19,984 Vypadáš krásně. 287 00:14:20,985 --> 00:14:23,779 Strávila jsem sedm minut v nebi s BTK. 288 00:14:23,863 --> 00:14:27,366 A potom ještě dalších čtrnáct. 289 00:14:27,366 --> 00:14:31,412 Už nejsem ubožačka, co se zajímá o pletky ostatních! 290 00:14:31,412 --> 00:14:34,874 - To mi nemůžeš udělat! - To máš blbý, ty blbej blbče! 291 00:14:34,874 --> 00:14:38,127 - Můžeš mi vylízat pozadí. - Všechno mě to mrzí. 292 00:14:38,127 --> 00:14:41,422 Mělas pravdu, začal jsem sázet, protože mě Annie ranila. 293 00:14:41,422 --> 00:14:42,464 Nebyla má láska. 294 00:14:42,548 --> 00:14:45,009 Smáli se mi, tak jsem se snažil skrýt stud. 295 00:14:45,009 --> 00:14:48,304 Ale zašlo to moc daleko a teď mám za zadkem scholastiky. 296 00:14:48,304 --> 00:14:51,682 Musím vyhlásit největší sázku v historii naši školy, 297 00:14:51,682 --> 00:14:55,102 nebo mi dva Waldové připraví hodně špatný, děsně blbý den. 298 00:14:55,102 --> 00:14:58,188 Jsem příliš vyvinutá, aby mě takové věci zajímaly. 299 00:14:58,522 --> 00:15:01,108 Chtěl jsem s tebou létat na mraku Lakitu, 300 00:15:01,108 --> 00:15:02,318 ale už nepoletím. 301 00:15:02,985 --> 00:15:06,322 - Vážně jsi chtěl? - Jasně, ten mrak se dostane všude. 302 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 Já už nevím, co děti na střední dělají. 303 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 - Ale filmy to vědí! - Nenatáčí je staří běloši? 304 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 Ti jsou mimo realitu. 305 00:15:14,747 --> 00:15:16,165 Ne, filmy jsou výstižné. 306 00:15:16,165 --> 00:15:17,541 Jsi nejlepší! 307 00:15:17,625 --> 00:15:19,168 V okolí! 308 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 Nic tě nikdy nepovalí 309 00:15:21,462 --> 00:15:22,671 Jsi nejlepší! 310 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 V okolí! 311 00:15:24,173 --> 00:15:26,592 Nic tě nikdy nepovalí 312 00:15:26,592 --> 00:15:27,885 Jsi nejlepší! 313 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 V okolí! 314 00:15:29,303 --> 00:15:30,387 Nic tě nikdy... 315 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 Staré filmy ze střední jsem měl vidět dávno. 316 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 Teď vím všechno o škole i to, jak získám peníze. 317 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 Jen nevím, kde najdu vlkodlaka. 318 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 O to se postarám. 319 00:15:41,440 --> 00:15:43,359 Fakt ses vsadil padesát ku jedné, 320 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 že to všechno se stane na zápase? 321 00:15:45,361 --> 00:15:47,780 Jo, protože věřím v zázraky. 322 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 Věřím, že tento svět je plný magie... 323 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 - To je idiot! - Tu sázku berem. 324 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 Já, já, já! 325 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Pupo, nesázej, je to podvod. 326 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 Korvo, kulka už padá dolů! 327 00:16:01,085 --> 00:16:03,045 Vrací se k taťkovi a taťkovi. 328 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 Je tam neprůstřelná vesta. 329 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 Jsi vůdce, protože myslíš na tyhle věci. 330 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Blíží se, už... 331 00:16:08,759 --> 00:16:09,760 Pecka! 332 00:16:10,970 --> 00:16:12,763 To ne, ztratil jsem ji! 333 00:16:12,763 --> 00:16:14,640 Proč jsi to udělal, kreténe! 334 00:16:14,640 --> 00:16:16,934 Jsem Američan! Dělám, co chci. 335 00:16:16,934 --> 00:16:20,145 Dokud jste tu, musíte respektovat auta, mimíci pitomý! 336 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 Auta jsou nejlepší! Vyližte mi prdel! 337 00:16:25,067 --> 00:16:27,319 - Tady je, v jeho noze. - Máme ji zpátky! 338 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 Glennova kost ztlumila pád. 339 00:16:28,988 --> 00:16:33,283 Pomoc! Střelili mě! Mimozemšťani mě střelili! 340 00:16:34,493 --> 00:16:37,454 Vážně bylo nejlepší řešení všechno prozradit? 341 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 Nevím, ale nemůžu být vůdce, a přitom skrývat Pezlie. 342 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 - Taková tajemství nevydrží. - Někteří dírou odejdou. 343 00:16:44,503 --> 00:16:46,338 - Můžou přijít k úhoně. - Ano. 344 00:16:46,422 --> 00:16:48,966 Za svobodu musíme platit. 345 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Nic už nebude stejné jako dřív. 346 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 Někteří odejdou najít způsob, jak se zase zvětšit. 347 00:16:54,847 --> 00:16:57,224 Nevím, jestli uniknou z toho dvorku. 348 00:16:57,599 --> 00:17:00,769 Ale jsme Lidé ze Zdi, odolnost je naše druhé jméno. 349 00:17:01,145 --> 00:17:03,480 Ti, kteří zůstanou, postaví lepší svět. 350 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 DEN VOLEB! 351 00:17:04,565 --> 00:17:05,524 Volte zde Volební urna 352 00:17:05,524 --> 00:17:07,609 Nezachrání nás žádný jednotlivec. 353 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 DNES VOLBY VE ZDI! VOLTE 354 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 Zachráníme se navzájem. 355 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 VÍTÁME PŘEDSTAVITELE ZDI 356 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 Je to tu hezké. 357 00:17:16,452 --> 00:17:19,872 Všechny ty řeči, že nechceš vést, a podívej se na sebe. 358 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 Za to může úroveň 12, oni mě prosadili. 359 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 Vítejte. Posaďte se, prosím. 360 00:17:24,752 --> 00:17:27,963 Pro nás všechny nastává vzrušující historický okamžik. 361 00:17:28,047 --> 00:17:31,550 Na cestě sem jsme ztratili mnoho životů. 362 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 Nikdy nezapomeneme. 363 00:17:33,427 --> 00:17:34,303 NEVSTUPOVAT POŠKOZENO ZÁPLAVOU 364 00:17:34,303 --> 00:17:36,847 Život zde je těžký, ale s vámi, 365 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 historicky první stabilní vládou, 366 00:17:39,767 --> 00:17:43,979 mohou Lidé ze Zdi konečně žít v míru. 367 00:17:52,905 --> 00:17:57,743 Mimozemská kráska v růžovém! Právě jsem v kalhotách pokřtil Ameriku! 368 00:18:01,955 --> 00:18:04,875 Jestli mě zabije oblíbená postava z dětské knihy, 369 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 musíš vědět, že mám v Austinu tajnou rodinu. 370 00:18:07,461 --> 00:18:12,007 Najdi je a řekni jim, že je miluju a taky že jsem mimozemšťan. 371 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 CO MUSÍM VYHRÁT, ABYCH NEUMŘEL Hráč se promění ve vlkodlaka. 372 00:18:26,897 --> 00:18:28,732 Paní Perryová líbá Dylana! 373 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 - To nebylo v plánu. - Měj strpení. 374 00:18:30,818 --> 00:18:35,114 Nejsem student, ale novinář v převleku. Píšu článek o sexy učitelkách. 375 00:18:35,739 --> 00:18:36,782 Novinář v utajení píše o sexy učitelkách 376 00:18:36,782 --> 00:18:38,450 Ukradly jste nám pohyby! 377 00:18:38,534 --> 00:18:41,703 Nerespektujete náš nezvyklý styl tance! 378 00:18:43,205 --> 00:18:44,123 Boj roztleskávaček 379 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 Už stačí jen vyhrát pohár! 380 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Nezakřikni to. 381 00:18:52,840 --> 00:18:54,675 Dva vlkodlaci! 382 00:18:54,675 --> 00:18:58,178 Ne, ne, ne! To nemůže být pravda! 383 00:19:02,641 --> 00:19:03,851 FINÁLE DOMÁCÍ 52 - HOSTÉ 54 384 00:19:03,851 --> 00:19:06,145 - Jsem v prdeli. - Sakra. 385 00:19:07,187 --> 00:19:09,022 Musíme vypadnout. 386 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 Kdo mohl vědět, že oba týmy budou mít vlkodlaky? 387 00:19:12,860 --> 00:19:15,445 Tak proč ses vsadil s tímhle malým sráčem, 388 00:19:15,529 --> 00:19:17,823 že se to stane? Bere nám všechny prachy! 389 00:19:17,823 --> 00:19:19,867 - Jdi do prdele! - Ty jdi do prdele! 390 00:19:19,867 --> 00:19:21,910 Přivedl jsi nás do hamburgeru! 391 00:19:21,994 --> 00:19:23,078 To vezmeš zpátky! 392 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Rychle, můžeme přeplavat řeku do Mexika! 393 00:19:31,128 --> 00:19:33,672 Bude to trvat pár měsíců, ale v běhu 394 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 se blbě plánuje. 395 00:19:38,010 --> 00:19:41,096 Kde je mých 82 000,63 dolarů? 396 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 Mám těch 63 centů a skvělý nápad 397 00:19:43,432 --> 00:19:47,186 na sexy parodii Velkého červeného psa Clifforda, ale chci práva 398 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 na televizní adaptaci. 399 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 Tohle je kouzelný autobusový nůž. 400 00:19:50,898 --> 00:19:55,527 Je čas na naučný výlet do tajů tvého hrudníku! 401 00:19:58,280 --> 00:19:59,615 Pupa je na scéně. 402 00:19:59,990 --> 00:20:02,618 Pupo, musíš mi dát něco z těch peněz. 403 00:20:02,826 --> 00:20:03,869 Beyblade. 404 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 Ani náhodou, beyblade má větší... 405 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 Zatraceně, prostě mu to dej! 406 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 Ale má mrazem poháněný větrný hřeben! 407 00:20:13,170 --> 00:20:15,631 Přestaň se vytahovat a udělej to! 408 00:20:18,258 --> 00:20:21,845 Příště si nezačínej s kartelem vydavatelství dětských knih, 409 00:20:21,929 --> 00:20:23,305 ty malej sračkáři. 410 00:20:25,891 --> 00:20:28,310 Jaká je promlčecí lhůta u nepřímé účasti 411 00:20:28,310 --> 00:20:29,394 na postřelení nohy? 412 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 Bing říká sedm let. Facebook, že Biden prohrál volby. 413 00:20:32,606 --> 00:20:35,025 Stačí Glenna na sedm let někam schovat. 414 00:20:35,025 --> 00:20:37,194 - A bude to. - Zavolejte záchranku! 415 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 Ale kde ho schovat, 416 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 aby ho nikdo neslyšel křičet? 417 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 Můžeme ho... 418 00:20:42,950 --> 00:20:45,702 Vystřelit na oběžnou dráhu v malé kryokomoře. 419 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 S utlumenými životními funkcemi počká, až lhůta vyprší. 420 00:20:48,622 --> 00:20:49,998 Pak se pomuchlujeme? 421 00:20:50,082 --> 00:20:51,208 - Možná. - To je ne. 422 00:20:51,208 --> 00:20:53,043 Ne, to je možná. 423 00:20:53,377 --> 00:20:55,587 Přestaňte prosím, nedělejte to. 424 00:20:55,671 --> 00:20:59,091 Neměl jsem fetišizovat svoje auto, je to moje vina. Pomoc! 425 00:20:59,091 --> 00:21:01,760 Trpím nedostatkem sebevědomí, nedělejte to! 426 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 - Bude to jako Jíst, meditovat, milovat. - Pomoc! 427 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 Nechci na oběžnou dráhu. 428 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Bude tam nahoře v pohodě? 429 00:21:12,229 --> 00:21:13,981 Mé výpočty se nikdy nemýlí. 430 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 Leda by někdo vypustil neregistrovaný satelit. 431 00:21:31,123 --> 00:21:33,959 Zvedni ty paty, Terry! Přesně tak! 432 00:21:34,751 --> 00:21:37,296 Musíš uznat, že jsme dobrej tým. 433 00:21:37,296 --> 00:21:40,882 Nevím, jestli nás sblížila kulka nebo náš účet na OnlyFans. 434 00:21:41,341 --> 00:21:44,386 Pomohlas mi se scholastiky, i když jsem byl idiot. 435 00:21:44,386 --> 00:21:45,929 - Díky. - Musela jsem. 436 00:21:46,013 --> 00:21:48,724 Jsi to nejpodobnější bratru, co mám. 437 00:21:48,724 --> 00:21:53,437 Kéž bych věděla, kde se vzal ten druhý vlkodlak. Pupa měl štěstí. 438 00:21:53,437 --> 00:21:56,398 Jinak by beyblade nikdy nedostal. 439 00:21:56,857 --> 00:21:59,860 Budou všechny ty děti z filmových scén v pořádku? 440 00:21:59,860 --> 00:22:03,196 Vidím snad do budoucnosti? Marone. 441 00:22:04,906 --> 00:22:07,909 Jimmy Nickles pracoval v Ashley Furniture. Ashley nikdy nepotkal. 442 00:22:08,410 --> 00:22:11,163 Paní Draggleová díky penězům skončila s vydáváním 443 00:22:11,163 --> 00:22:12,914 a staví školy v Nikaragui. 444 00:22:13,623 --> 00:22:16,668 Annie je děvka. Srát na ni, nikdy jí neodpustím. 445 00:22:17,127 --> 00:22:19,087 Mark a Clark si udělali test DNA. 446 00:22:19,171 --> 00:22:20,505 Aby zjistili, 447 00:22:20,589 --> 00:22:23,967 jestli jsou bratři nebo dvojčata. Jsou otec a syn. 448 00:22:24,051 --> 00:22:27,596 Vypadají stejně staře. Jak můžou být otec a syn? 449 00:22:27,596 --> 00:22:30,974 To má být vtip? 450 00:22:31,058 --> 00:22:32,601 Zavání to leností autora. 451 00:22:32,601 --> 00:22:34,478 Ale co já vím, dělám jen titulky. 452 00:22:34,478 --> 00:22:38,565 Pardon, byl to náročný den. Měl jsem dělat titulky u Star Wars, 453 00:22:38,565 --> 00:22:43,153 ale jako vždycky to dostal Fincherův člověk. 454 00:22:43,153 --> 00:22:47,824 Do prdele. Nemůžu uvěřit, že jsem o pár snímků dřív nazval tu holčičku děvkou. 455 00:22:47,908 --> 00:22:51,286 Jsem mimo, co mě to napadlo? 456 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 Jsem za tuhle práci vděčný. Nevyhazujte mě. 457 00:23:04,674 --> 00:23:06,802 Kde jsem? Kde je moje auto? 458 00:23:07,177 --> 00:23:10,013 Zatýkáme vás pro let v kryokomoře bez licence 459 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 v obydlené mlhovině. 460 00:23:11,598 --> 00:23:12,557 Kreténe.